(no subject)
Oct. 17th, 2021 08:43 amSo i made this post last night about how in most fantasy, we should implicitly assume that the characters aren't speaking English or whatever Earth language you're reading in, they're speaking they're own unrelated fantasy language and we assume by convention the text is a translation.
This has different levels of being spelled out; sometimes you have an appendix talking about your conlang, sometimes you have a translator's note in the text talking about how this sentence specifies different amounts of information than the translation conveys, sometimes you give it a fancy fantasy name, sometimes you have people with multiple unintelligible languages all having their meaning represented as English in each of their PoV chapters, etc, etc.
And sometimes you fail at it; I have complained before that I find puns in fantasy very immersion-breaking, because wordplay is in general hard-to-impossible to translate.
But even when people do this, I work under the assumption that they are doing translation convention, they just don't think about it much or think giving up on puns entirely is not worth it. To which someone could reply: that's just your assumption, why are you forcing it?
For example: to the best of my knowledge, nothing breaks if you assume that ASoIaF never does translation convention when people are talking in the Westerosi Common Tongue, by some cosmic coincidence it just happens to be identical to English (as opposed to Dothraki or High Valyrian or whatever, which we know some handful of words from).
I don't like this, because it makes zero sense; it's postulating that the linguistic evolution process ran twice on different inputs and produced the same outcome. That just doesn't happen!
...on the other hand I am willing to grant that fantasyland has humans, which makes even less sense; if linguistic evolution doesn't work that way, much less so the evolution of life. On that I have no principled defence; I do not demand that writers acknowledge that their fantasy characters are actually nonhumans being translation-conventioned into a familiar form, even though that's totally a thing they could do. My fantasy characters don't speak English (or Spanish), but they are mostly biologically identical to Earth humans modulo magical powers and I don't plan to change that.